Votre titre Audible gratuit

9,95 € / mois après 30 jours. Résiliable à tout moment.

ou
Dans le panier

Vous êtes membre Amazon Prime ?

Bénéficiez automatiquement de 2 livres audio offerts.
Bonne écoute !

    Description

    Le mariage de Pélée et de Thétis avait été célébré avec un faste extraordinaire. Tous les dieux y furent présents et apportèrent de multiples cadeaux. Tous les dieux, sauf Eris, la Discorde, dont la venue était naturellement jugée indésirable. Bien entendu, elle se présenta quand même et lança son cadeau au beau milieu de l'assemblée, une pomme en or - la "pomme de discorde" - sur laquelle était gravée cette dédicace : "A la plus belle". Trois déesses, Héra, Athéna et Aphrodite, se précipitèrent pour la ramasser, chacune étant persuadée qu'elle lui revenait de droit. Zeus arrêta leur élan et décréta que Pâris, fils du roi de Troie Priam, serait l'arbitre du concours. Chaque déesse essaya d'influencer son jugement par un présent. Pâris accorda la pomme à Vénus Aphrodite qui lui promit d'être aimé par la plus belle femme de la terre. Cette femme était Hélène, épouse du roi de Sparte Ménélas. Aphrodite fit en sorte que Pâris enlevât Hélène à son mari. Or un engagement, jadis négocié par Ulysse, liait entre eux tous les anciens prétendants d'Hélène, grands princes grecs. Aussi, pour aider Ménélas à reprendre son épouse et châtier l'adultère Pâris, qui ne voulut pas obtempérer à une demande diplomatique, ils organisèrent l'expédition contre Troie, sous la direction d'Agamemnon, le roi des rois, frère de Ménélas. On le voit, la déesse Discorde avait pleinement atteint son but : une série ininterrompue de malheurs naquit des noces de Thétis et de Pélée, malheurs dont la Guerre de Troie ne fut que le début.
    L'auteur
    Homère a-t-il existé ? Dès l'Antiquité, certains savants et érudits ont douté que L'Iliade et L'Odyssée fussent du même auteur. Cependant la tradition représente Homère comme originaire de la côte asiatique. Il passait pour être aveugle, à l'image des poètes évoqués dans l'oeuvre. La cécité serait une marque divine. On pensait qu'Homère traçait en eux son propre portrait et l'on a recherché à rapprocher son nom du mot grec homèros qui signifie "aveugle".

    Les narrateurs
    Michaël Lonsdale prend des cours d'art dramatique au début des années 50. Après avoir participé à de nombreux tournages, il s'investit désormais dans son activité de metteur en scène de théâtre.
    Sapho est une véritable artiste polyvalente. Du chant à la littérature. Ses spectacles, concerts romans et opéras se succèdent et ne se ressemblent pas.
    Jean-Pierre Michaël, jeune sociétaire de la Comédie-Française, a plus de 15 ans de carrière derrière lui... Acteur passionné et passionnant, il possède une grande technique du doublage (K. Reeves, B. Pitt...), ou encore au théâtre.
    Emmanuelle Galabru, actrice, est Angélique dans Le bourgeois se rebiffe.
    Claude Lesko est acteur. Il a notamment tourné dans Une affaire de goût.
    ©2000
    Groupe Frémeaux Colombini S.A., 2000
    (P)200 0

    Commentaires

    A propos de ce titre
    Texte fondateur de l'occident, l'épopée homérique qui relève du merveilleux, a été conçue, récitée, et reçue à l'époque de sa création, près de dix siècles avant notre ère. C'est une oeuvre faite pour être dite, voire chantée, et par conséquent pour être entendue plutôt que lue. C'est ainsi que nous vous la proposons, interprétée par Michaël Lonsdale, Sapho, Jean-Pierre Michaël, Emmanuelle Galabru et Claude Lesko, renouant avec la tradition qui lui donne toute sa saveur. La sélection des textes a été faite à partir du la traduction du poète Leconte de Lisle, par M. Raymond Jacquenod, auteur du Nouveau Dictionnaire de la Mythologie Grecque. Des heures d'écoute, pour vous immerger dans l'un des plus grands contes de l'humanité.

    Ce que les auditeurs disent de L'Iliade et l'Odyssée

    Notations
    Global
    • 4 out of 5 stars
    • 5 étoiles
      46
    • 4 étoiles
      20
    • 3 étoiles
      19
    • 2 étoiles
      7
    • 1 étoile
      8
    Interprétation
    • 4 out of 5 stars
    • 5 étoiles
      34
    • 4 étoiles
      25
    • 3 étoiles
      10
    • 2 étoiles
      9
    • 1 étoile
      7
    Histoire
    • 4.5 out of 5 stars
    • 5 étoiles
      50
    • 4 étoiles
      17
    • 3 étoiles
      6
    • 2 étoiles
      6
    • 1 étoile
      3

    Commentaires - Veuillez sélectionner les onglets ci-dessous pour changer la provenance des commentaires.

    Trier par :
    Trier par:
    • Global
      3 out of 5 stars
    • Interprétation
      4 out of 5 stars
    • Histoire
      2 out of 5 stars

    Bien mais...

    Natation correcte mais je regrette les coupure telles des chapitres oubliés.
    Ainsi ces bons dans le texte pas facile complexifie encore un peu plus l'ensemble.
    Dommage !

    13 personnes ont trouvé cela utile

    • Global
      5 out of 5 stars

    Un incontournable pour auditeurs exigeants

    Au début effrayé par les commentaires peu avenants sur la lecture de ce
    texte, je ne suis finalement pas déçu d'avoir acheté et téléchargé ce livre audio !
    L'Illiade et l'Odyssée ne sont pas deux vulgaires romans de divertissements, faciles à entendre comme un Bernard Werber (que j'aime au demeurant pour son écriture justement accessible). Ce sont deux oeuvres classiques qui ne peuvent être comprises que dans leur contexte : si l'on accepte pas le style littéraire et si l'on ne sait pas qui est l'Achéen ou ce qu'est une hécatombe (et un tas d'autres termes du même genre), je comprends que l'écoute de ce texte soit ardue dès les premières minutes !
    L'écoute de ce titre est donc exigeante : beaucoup d'attention et nécessite un minimum de connaissance antique !
    L'écoute m'a été agréable : une traduction pas trop ampoulée sans être trop distante du texte original, des voix connues des spécialistes du doublage cinéma - reconnaîtrez vous la voix française de Brad Pitt ou
    de Ethan Hawke ? - et qui, en professionnels, savent rendre justice tant à ce texte antique, pointu, qu'aux auditeurs d'aujourd'hui, enclins au style télégraphique, (bon rythme de lecture qui facilite la compréhension pour dégager l'idée de chaque phrase, même si très alambiquée !).
    Pour ma part, bien que n'ayant pas fini la lecture des 8 heures, je prends un réel plaisir.
    A Réserver donc aux auditeurs cultivés ou en quête de culture sans facilité.

    24 personnes ont trouvé cela utile

    • Global
      4 out of 5 stars
    • Interprétation
      5 out of 5 stars
    • Histoire
      5 out of 5 stars

    superbement joué ! mais trop court

    histoire toujour pleine de rebondissements et d'enseignement. Les acteurs sont fantastiques.
    cependant j'aurais aimé écouter la version intégrale du texte.

    9 personnes ont trouvé cela utile

    • Global
      1 out of 5 stars
    • Interprétation
      1 out of 5 stars
    • Histoire
      1 out of 5 stars

    pub mensongere

    Aucune description ne permet de savoir que ce n'est pas.le texte integral. aucun interet pour qui souhaite découvrir Homère

    3 personnes ont trouvé cela utile

    • Global
      5 out of 5 stars
    • Interprétation
      5 out of 5 stars
    • Histoire
      5 out of 5 stars

    Bien mais

    La lecture est très agréable. Un beau club. D’œil pour les fans de l’Iliade et l’odyssée. Par contre quelle dommage que ce soit une version abrégée ! Car pour les novices on ne peut pas alors rien comprendre !
    Vivement la version intégrale de l’Iliade.

    3 personnes ont trouvé cela utile

    • Global
      3 out of 5 stars
    • Interprétation
      4 out of 5 stars
    • Histoire
      4 out of 5 stars

    Un montage rapide par et pour d'excellents acteurs

    L'Iliade est le chant qui souffre le plus des coupures et du remontage. Pour s'y retrouver dans le texte initial, c'est assez difficile. Mais une fois qu'on a compris le parti-pris de recomposition, et qu'on se laisse aller à l'écoute, on est emporté par les voix qui servent magnifiquement cette traduction du texte, on y retrouve ce lyrisme réaliste si envoûtant du texte initial. Pour l'Odyssée c'est un peu différent, car on est déjà habitué aux nombreuses versions abrégées et donc moins choqué.
    Reste, quant à moi, une grande déception et l'espoir qu'un jour sera donnée une version intégrale du chant de l'Iliade, dite et chantée par des actrices et des acteurs de cette qualité. Car l'intégrale est beaucoup plus facile d'écoute et de lecture que toutes les versions abrégées : le texte d'Homère est fait pour être dit à voix haute, au rythme de la parole ; les répétitions rythment le chant comme des accords, des retours de la mélodie... prendre le temps, se laisser prendre par le texte est une condition du plaisir, une mise en œuvre de la puissance charmante, quasi magique, de l'envoûtement...
    Est-ce une bonne idée de publier les deux textes ensemble ? pour ma part je ne le pense pas. Ecouter l'Iliade c'est comme un concert ; l'Odyssée c'est plutôt une série d'épisodes presque indépendants.
    Comme il existe déjà une version intégrale du voyage d'Ulysse, il reste à espérer bientôt une version intégrale de La colère d'Achille !

    2 personnes ont trouvé cela utile

    • Global
      2 out of 5 stars
    • Interprétation
      2 out of 5 stars
    • Histoire
      5 out of 5 stars

    Dommage

    Lecture surjouée de Sapho qui frôle l'hystérie. Insupportable.
    En revanche, les trois autres lecteurs sont corrects.

    2 personnes ont trouvé cela utile

    • Global
      4 out of 5 stars
    • Interprétation
      3 out of 5 stars
    • Histoire
      4 out of 5 stars

    Bien mais trop de lecteurs à mon goût

    Le changement récurrent de lecteur nuit à la sensation d'immersion dans le recit. J'ai trouvé que les voix de lecture feminines étaient beaucoup trop théâtrales, par moments le récit en devenait inaudible. Pour le reste, c'était parfait.

    1 personne a trouvé cela utile

    • Global
      2 out of 5 stars
    • Interprétation
      2 out of 5 stars
    • Histoire
      5 out of 5 stars

    Une lecture inégale

    Le premier lecteur est parfait, une vraie voix de conteur. Malheureusement la transition vers la lectrice qui le suit est épouvantable. La lectrice n'a pas du tout la même façon de lire et de conter l'histoire, le timbre de voix est bien trop différent du précédent lecteur et c'en est dérangeant. Enfin, la prestation de lecture rend l'écoute fatiguante. J'ai arreté l'écoute à partir de là.

    1 personne a trouvé cela utile

    • Global
      3 out of 5 stars
    • Interprétation
      4 out of 5 stars
    • Histoire
      2 out of 5 stars

    une sélection de texte erratique et incohérente

    Je défi quiconque ne connaissant pas déjà l'épopée de réussir à la comprendre grâce à ce recueil

    1 personne a trouvé cela utile