Couverture de Japanese Swotter - Speaking Drill + Shadowing

Japanese Swotter - Speaking Drill + Shadowing

Japanese Swotter - Speaking Drill + Shadowing

De : Yoko
Écouter gratuitement

3 mois pour 0,99 €/mois

Après 3 mois, 9.95 €/mois. Offre soumise à conditions.

À propos de ce contenu audio

Are you learning Japanese and looking for more opportunities to speak? This Podcast drill is exactly for you. Simply repeat after me - while you are commuting, cooking or even in your bed. The drill also includes plain style dialogue, which is an informal style spoken in daily life among friends and family, and also in Anime. Now more shadowing practices are available, too. Have a go and get fluent soon! --- Learning Nihongo is fun, ne. More drills and full transcripts/translations (on your smartphone! + PDF) are available on Patreon.

© 2026 Japanese Swotter - Speaking Drill + Shadowing
Apprentissage des langues
Les membres Amazon Prime bénéficient automatiquement de 2 livres audio offerts chez Audible.

Vous êtes membre Amazon Prime ?

Bénéficiez automatiquement de 2 livres audio offerts.
Bonne écoute !
    Épisodes
    • 122 [✐2] listen to, ask + Shadowing
      Jan 20 2026

      [✐2. Andante] "〜をききます listen to" & "〜に ききます ask"

      “I asked for recommended films. “

      [00:08]

      Today’s topic is “kikimasu(= listen to or ask).

      (ask = kiku, shitsumon suru, tazuneru)

      Firstly, we will practice “(something) wo kikimasu (listen to)”. Particle after “something” is “wo”.

      Note 1: “kiku“ can be 聞(き)くor聴(き)く, and when it comes to music, 聴(き)くis used (a simply distinction for beginners level).

      Note 2: kikoeru (sound can be heard naturally = independent of one’s will) is not covered today.

      Repeat after me

      [00:21]

      1. listen to music

      2. listen to CDs

      3. listen to the radio

      4. listen to Podcasts

      5. listen to audiobooks

      6. listen to the answering machine

      (rusuden = answering machine)

      7. listen to teachers

      8. listen to president’s speech

      9. listen to people(others)

      10. listen to my wife’s complain

      (guchi = moan, complain, sloppy talk)

      [00:21]

      So far so good? Let’s continue a bit more.

      Repeat after me

      [02:08]

      1. I listened to J-pop at the concert.

      2. I listened to my father’s records.

      3. I have heard rakugo on the radio.

      (rakugo = Japanese comic monologue)

      4. I listen to news on Podcast.

      5. I usually listen to audiobooks in the car.

      6. After coming home, I listened to the answering machine.

      7. After listening to the teacher, we tooke the test.

      8. I got sleepy after hearing(listening to) the president’s speech.

      9. My father doesn’t listen to people very much.

      10. I have to listen to my wife complaining every night.

      =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=

      「おすすめのえいがを ききました」

      [00:08]

      きょうは「ききます(= listen to or ask)」です。

      (ask = きく、しつもんする、たずねる)

      まず、「somethingをききます」= ”listen to”をれんしゅうしましょう。Particleは「(something) + を」ですね。

      Note 1: きくcan be 聞(き)くor 聴(き)く, and when it comes to music, 聴(き)くis used (a simply distinction for beginners level).

      Note 2: きこえる(sound can be heard naturally = independent of one’s will) is not covered today.

      Repeat after me

      [00:21]

      1. おんがくを ききます。

      2. CDを ききます。

      3. ラジオを ききます。

      4. ポッドキャストを ききます。

      5. オーディオブックをききます。

      6. るすでんをききます。

      (るすでん = answering machine)

      7. せんせいのはなしをききます。

      8. しゃちょうのスピーチをききます。

      9. ひとのはなしを ききます。

      10. つまのぐちをききます。

      (ぐち = moan, complain, sloppy talk)

      [02:02]

      ここまでOKですか。もうすこし つづけましょう。

      Repeat after me

      [02:08]

      1. コンサートでJ-popをききました。

      2. ちちのレコードを ききました。

      3. ラジオで らくごを きいたことが あります。

      4. ポッドキャストで ニュースを ききます。

      5. くるま(のなか)で オーディオブックを ききます。

      6. うちにかえってから、るすでんを ききました。

      7. せんせいのはなしをきいてから、テストを しました。

      8. しゃちょうの スピーチを きいて、ねむく なりました。

      9. ちちは、ひとのはなしを あまりききません。

      10. まいばん、つまのぐちを きかなければ なりません。

      Support the show

      =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
      Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
      Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese.

      Afficher plus Afficher moins
      16 min
    • Shadowing Special 3
      Jan 13 2026

      [00:07]

      みなさん、こんにちは。お元気(げんき)ですか。

      Hello, everyone. How are you doing?

      今日(きょう)は シャドーウィングスペシャル第3弾をお届(とどけ)けします。Japanese Swotter メンバー限定(げんてい)です!

      I’m pleased to present Shadowing Special 3 and this is only for my Japanese Swotter official members.

      これまでのシャドーウィングをレベル順(じゅん)に 集(あつ)めました。

      It’s a collection of Shadowing so far, in order of level.

      シャドーウィングの仕方(しかた)がよくわからないときは、最後(さいご)にサンプルを録音(ろくおん)したので、それを聞(き)いてみてください。

      If you are not sure how to do shadowing, listen to the sample I recorded at the end.

      はじめにキーワードを言(い)いますから、ざっとテキストの内容(ないよう)を推測(すいそく)します。

      I will say key words at the beginning, so you will guess the content of the text roughly.

      それから、♫♫この後(あと)、シャドーウィングです。

      Then you will do the shadowing after ♫♫.

      [00:51]

      では、始(はじ)めましょう。

      Let’s get start!

      LEVEL 1

      1. [JS100] おさきにどうぞ。

      After you.

      [00:41]

      まず、いちばんは、スーパーでのかいわをシャドーウィングします。

      The first shadowing is a conversation at the supermarket.

      タニアさんは スーパーのレジにならんで、じゅんばんをまっています。

      Taniya san is waiting for her turn at the supermarket cashier.

      うしろのひとのバスケットには、ひとつしかはいっていません。

      There is nothing but one stuff in the basket of the person behind.

      〜 スーパーのレジで at a supermarket cashier 〜

      Role play is also available on JS100 [09:20]

      [00:57]

      [Key Words]

      かいわすれる、わさび、やさいうりば

      [01:03] slow tempo

      [01:45] normal tempo

      タニヤ: ひとつだけ ですか。

      Tanya: Do you have only one to buy?

      うしろのひと: ええ、このひとつだけ。

      Person behind: Yes, only this one.

      タ: じゃあ、おさきに どうぞ。

      T: Then, after you.

      う: いいんですか。すみません。

      Pb: Are you sure? Thanks.

      タ: わたし、たくさん ありますから。

      T: I have lots of stuffs (to buy).

      う: どうも。これ、きのう、かいわすれたんです。

      Pb: Thanks. I forgot to buy this one yesterday, you see.

      タ: それ、なんですか。

      T: What is that?

      う: わさびです。おろして、たべます。フレッシュですから、おいしいですよ。

      Pb: It’s Wasabi. You grate it and eat it. As it’s fresh, it’s delicious.

      タ:いいですね。わたしも ほしいです。どこに ありますか。

      T: Sounds good. I want it too. Where is it? (Where can I find it?)

      う: やさいうりばに ありますよ。

      Pb: It’s in the vegetable section.

      タ: そうですか、いま いってきます。じゃ、また。

      T: I see. I’ll go now (to the vegetable section). See you.

      う: じゃ、また。

      Pb: See you.

      Support the show

      =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
      Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
      Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese.

      Afficher plus Afficher moins
      22 min
    • 121 [✐4]whether or not +Shadowing + Role play
      Jan 6 2026

      [✐4.Allegretto] Whether or not 〜かどうか、〜か

      “I’ll ask if it’s convenient.”

      [00:08]

      Hello, every one. How are you doing? We will practice “whether or not (ka douka)” today.

      [00:16]

      Please make a sentence with “ka douka” as follows. Then repeat it in plain style, too.

      For example,

      Will it arrive tomorrow? Please let me know.

      → Please let me know if it will arrive tomorrow or not.

      Note: Having said that, this rule may not be followed in real conversations, and there may be no “douka”. E.g. Ashita todoku ka, oshiete kudasai.

      Ready?

      [00:40]

      1. Is this okay? I will (try to) ask.

      → I will ask if this is okay.

      2. Are there still tickets available? Shall I check?

      → Shall I check if there are still tickets available?

      3. Has the client understood? Do you know?

      → Do you know if the client has understood?

      (ryoukai suru = understand, agree)

      4. Can I go home now? I will check.

      → I’ll check if I can go home now.

      5. Can it meet the deadline? Please ask so.

      → Please ask her/him if s/he can meet the deadline.

      (shimekiri = deadline)

      6. Can you return it? You’d better ask first.

      → You’d better ask first if you can return it.

      (henpin suru = return goods/one’s purchase)

      7. Will next month be convenient? I think I will find out next week.

      → I think I will find out next week if it’s convenient next month.

      =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*

      「つごうが いいか どうか、きいてみます。」

      [00:08]

      みなさん、こんにちは。おげんきですか。きょうはwhether or not 「〜かどうか」をれんしゅうします。

      [00:16]

      つぎのように、「〜かどうか」のぶんをつくってください。そのあと、Plainスタイルもリピートしましょう。

      たとえば、

      あした とどきますか。おしえてください。

      → あした とどくかどうか、おしえてください。

      [Plain] あした とどくかどうか、おしえて。

      Note: Having said that, this rule may not be followed in real conversations, and there may be no “douka”. E.g. Ashita todoku ka, oshiete kudasai. E.g. あした とどくか、おしえてください。

      いいですか。

      [00:40]

      1. これでいいですか。きいてみます

      → これでいいかどうか、きいてみます。

      [Plain]これ でいいかどうか、きいてみる。

      2. まだチケットがありますか、しらべましょうか。

      → まだチケットがあるかどうか、しらべましょうか。

      [Plain] まだチケットがあるかどうか、しらべようか?

      3. クライエントはりょうかいしましたか、しっていますか。

      → クライエントはりょうかいしたか、しっていますか。

      [Plain] クライエントはりょうかいしたか、しってる?

      (りょうかいする = understand, agree)

      4. もう かえってもいいですか。かくにんします。

      → もう かえってもいいかどうか、かくにんします。

      [Plain] もう かえってもいいかどうか、かくにんする。

      5. しめきりに まにあいますか。きいてください。

      → しめきりにまにあうかどうか、きいてください。

      [Plain]しめきりに まにあうかどうか、きいて。

      (しめきり = deadline)

      6. へんぴんできますか。さいしょにきいたほうがいいです。

      → へんぴんできるかどうか、さいしょにきいたほうがいいです。

      [Plain] へんぴんできるかどうか、さいしょにきいたほうがいいよ。

      (へんぴんする = return goods/one’s purchase)

      7. らいげつ、つごうがいいですか。らいしゅうには わかるとおもいます。

      → らいげつ、つごうがいいかどうか、らいしゅうには わかるとおもいます。

      [Plain] らいげつ、つごうがいいかどうか、らいしゅうにはわかるとおもう。

      Support the show

      =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
      Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
      Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese.

      Afficher plus Afficher moins
      16 min
    Aucun commentaire pour le moment