Couverture de Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка

Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка

Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка

De : Marina & Nikita
Écouter gratuitement

À propos de cette écoute

Maybe you’re already learning Russian with us on YouTube? On this podcast, we talk about the Russian language and the culture of the Russian-speaking countries from the perspective of our two hosts who left Russia in 2022. We also explain words and expressions and answer your questions. Members also get interactive transcripts, early access and bonus content for each episode. Learn more at www.easyrussian.fm.© 2025 Easy Languages Apprentissage des langues Sciences sociales Écritures et commentaires de voyage
Les membres Amazon Prime bénéficient automatiquement de 2 livres audio offerts chez Audible.

Vous êtes membre Amazon Prime ?

Bénéficiez automatiquement de 2 livres audio offerts.
Bonne écoute !
    Épisodes
    • 123: Super Easy Podcast "Keep going to go!" (talking about verbs of motion)
      Jul 31 2025
      Hey people! Do you want to zubrit Russian language with us? In this slow and useful dialog Marina and Nikita are trying to learn Russian like foreigners. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes How to Conjugate the Russian Verbs (Group I) (https://youtu.be/F1aBhlBLwsA?si=1HH8gzYsd_7tGZ6M) Basic Russian Verbs (Group II) (https://youtu.be/ahRV-a30jhE?si=G-Nw71QGSgEONWyd) Transcript Intro Марина: Здравствуйте, дорогие слушатели! Я Марина. Никита: Привет, друзья! Я Никита. Марина: Мы ведущие подкаста Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык. Тема выпуска: пытаемся увидеть русский язык глазами иностранца Марина: И сегодня, по вашим многочисленным просьбам, немым, мы будем говорить помедленнее. Никита: Да, и мы будем теми самыми людьми, которые учат русский язык. Марина: Именно. Сегодня наш диалог - это диалог двух иностранцев, которые пришли на занятия по русскому языку. Ну что ж, приступим к диалогу, а в конце будет вас ждать небольшой сюрприз, а точнее вопрос. Про глаголы движения. Поехали! Медленный диалог о быстрых глаголах движения Марина: О, Никита! Привет! А чего ты сидишь тут, а не на уроке? Никита: Я сбежал. У меня перегруз. Марина: Перегруз? Никита: То есть слишком много новой информации. Мы сегодня учили глаголы движения. Язык уже не двигается. Марина: Какой язык? Русский? Никита: И мой язык, и русский язык. Вчера учил глагол быть и хотел не быть. Марина: Ох, я тоже вечно путаюсь в этих глаголах. Вот сейчас я собралась в магазин. Никита: Возьми мне булочку, пожалуйста. Марина: Без проблем. Но вопрос не в этом, Никита. Я иду в магазин. Никита: И кефир тоже захвати. Марина: Ладно, давай не магазин. Я иду на урок русского языка. Я иду туда прямо сейчас. А что, если у меня уроки несколько раз в неделю? Какой глагол мне тогда использовать? Никита: Тогда ты ходишь на уроки русского, потому что ты повторяешь это действие регулярно. А вот я не хожу на уроки, меня туда зовёт сердце. Марина: Тогда ты поэт и уже готов писать стихи, а не зубрить глаголы движения. А как это сердце тебя зовёт? Ты опять кофе напился? И началась тахикардия? Никита: Да, при чём тут кофе, Марина? Я хожу на занятия, потому что там есть она. Марина: Кто она? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
      Afficher plus Afficher moins
      12 min
    • 122: Woe from Wit: что ещё мы умеем делать в жизни?
      Jul 23 2025
      Привет, работяги! И свободные художники! И безработные братья и сёстры! В этом выпуске мы рассказываем о наших финансовых планах Б, В, Г и так далее. Давайте вместе поиграем в выживание в суровом мире. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:05] Всем привет, я Марина! Никита: [0:07] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Тема выпуска: кем станем, когда вырастем? Никита: [0:15] Да, мы возвращаемся к теме, которую анонсировали в прошлом выпуске. Марина: [0:20] Тема у нас про альтернативные профессии. Чем мы можем заниматься и кем мы можем работать, если решим перестать писать, снимать видео и делать репортажи. Никита: [0:32] Тема эта навеяна злободневной ситуацией. Когда многим нашим коллегам-журналистам, особенно в эмиграции, сложно найти работу, что называется, по профессии, то есть именно работу журналистом. Мест, где можно работать, сильно меньше, чем людей, желающих это делать. Деньги сейчас в нашей профессии не очень большие, а жизнь в эмиграции делает нас особенно требовательными к нашим доходам. Одним из поводов для этого обсуждения стала довольно любопытная история о том, как мой знакомый, не журналист, правда, а адвокат в прошлом, Михаил, ещё весной этого года написал большой пост в Фейсбуке, где рассказал о том, как прекратил всяческую адвокатскую и юридическую деятельность и устроился работать человеком, который занимается заменой устаревших водопроводных труб и батарей отопления в домах в Эстонии. А решился он на это так, что он продолжал работать по профессии, в основном консультируя удалённо людей в России, потому что, как вы понимаете, профессия юриста очень серьёзно завязана на знании конкретного свода законов конкретного государства. И, конечно, бывают такие мастера Почему мы вообще задумались о смене профессии? Никита: [1:57] юридических наук, которые способны знать несколько сводов законов нескольких разных стран. Но вот Михаил так быстро переориентироваться не сумел. К тому же, если бы он захотел работать в Эстонии, ему следовало бы знать для этого эстонский язык на уровне C2, я думаю, как минимум, ну или хотя бы C1. Он эстонский учит и говорит на нём, но всё-таки, я думаю, не выше, чем на уровне B2. И тем временем те подработки, которые он мог себе позволить удалённые как юрист Никита: [2:32] стали потихонечку иссякать, количество денег уменьшаться, его попытки устроиться на работу, кстати, тоже журналистом или юридическим обозревателем не принесли особого успеха. И в конечном итоге он буквально пошёл параллельно с поисками работы, что называется, по призванию, и встал на очередь на бирже труда в Эстонии, поскольку его вид на жительство это ему позволял. И вскоре ему ...
      Afficher plus Afficher moins
      24 min
    • 121: Super Easy Podcast "Choose your future, choose life!" (talking about searching for a new job)
      Jul 16 2025
      Privet friends! What if we change our carriers completely? To start from the very beginning? Here is a dialog in slow Russian that seems to be too realistic. Marina and Nikita are deciding to change their jobs. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Озвученный диафильм с легендарным стихотворением "Чем пахнут ремёсла?" (https://youtu.be/xHHrHi31cYM?si=KRQExlSlD7F9THhV) Transcript Марина: [0:03] Привет, друзья! Я Марина. Никита: [0:06] Привет! Я Никита. Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Тема выпуска: как полностью поменять карьеру? Никита: [0:16] Сегодняшняя тема навеяна прозой жизни. Как вы знаете и услышали из наших недавних выпусков - мы с Мариной журналисты. В разное время мы то больше занимаемся нашей основной профессией, то меньше. И вот сейчас у русскоязычной журналистики серьёзная системная проблема. Очень мало рабочих мест и очень мало денег. В этой связи я вижу, как многие мои и Маринины коллеги резко меняют свою жизнь, особенно те из них, кто находится в эмиграции. Подробнее об этом мы поговорим с Мариной в следующем разговорном выпуске. А в этом медленном Super Easy выпуске мы придумали для вас забавный диалог о том, как мы с Мариной ищем другую работу. Марина: [1:19] Поехали! Никита: [1:20] Поехали! Медленный диалог о поиске работы Марина: [1:23] Ммм, четыре килограмма медной проволоки. Это примерно двадцать-тридцать евро. Надо как-то проверить, под напряжением этот провод или нет? Никита: [1:39] Марина, привет! Ты чего там бормочешь? Марина: [1:45] Я читаю мантру: "Ом мане надо что-то есть". Никита: [1:51] Вот смешная. Марина: [1:53] А чем это, кстати, так вкусно пахнет? И что это у тебя за квадратная сумка за спиной? Никита: [2:03] Это я несу еду на заказ. Решил подработать курьером. А то слишком уж мало стали платить за мою работу нынче. Марина: [2:17] Не хочешь съесть эту еду пополам? А сумку я у тебя куплю за два евро. Никита: [2:27] Нет, я так не могу. Да и сумка тебе зачем? Её бесплатно выдают, когда устраиваешься работать курьером. Марина: [2:41] Она не слишком мне нужна сама по себе, но я хочу открыть свой ломбард. Надо же с чего-нибудь начинать. Никита: [2:51] Подожди, но в ломбард обычно закладывают вещи, в обмен на которые ростовщик выдаёт деньги. У тебя есть деньги? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
      Afficher plus Afficher moins
      15 min
    Aucun commentaire pour le moment