Couverture de MyFedesign Chiacchiere e Tea

MyFedesign Chiacchiere e Tea

MyFedesign Chiacchiere e Tea

De : Federica Maccari
Écouter gratuitement

À propos de ce contenu audio

Eccoci qui con il podcast sulla Thailandia di MyFedesign! Il nome del podcast è "MyFedesign: Chiacchiere e Tea" (Tea e non Tè per evitare problemi tecnici con la "è", ma sentitevi liberi di leggerlo tranquillamente "Chiacchiere e Tè").

Si tratta di un podcast sulla Thailandia un po' diverso dal solito; qui si parlerà di cultura, frasi e tradizioni thailandesi, viste con gli occhi di una giovane italo-thailandese nata e cresciuta in Italia e che recentemente sta approfondendo le sue origini asiatiche.

La prima stagione presenta 10 episodi in cui abbiamo visto insieme 10 espressioni thailandesi di uso comune che mi hanno colpito perché non hanno una traduzione immediata in italiano. Ho scelto queste frasi/vocaboli per due motivi: da una parte, secondo me, necessitano di una piccola spiegazione per far capire agli occidentali il loro vero significato, inoltre danno degli ottimi spunti di riflessione sulla società in generale e sul nostro modo di approcciarci alla quotidianità e agli altri.

La seconda stagione continua con altre 10 espressioni thailandesi altrettanto interessanti, e che in alcuni casi ci offrono degli ottimi spunti di riflessione sulle differenze culturali e per ampliare la nostra visione sul mondo.

All rights reserved.
Apprentissage des langues Sciences sociales
Les membres Amazon Prime bénéficient automatiquement de 2 livres audio offerts chez Audible.

Vous êtes membre Amazon Prime ?

Bénéficiez automatiquement de 2 livres audio offerts.
Bonne écoute !
    Épisodes
    • Ep.49 - Phi ( ผี ) e Phi Suea ( ผีเสื้อ )
      Feb 10 2026

      🍵 MyFedesign Chiacchiere e Tea | Un podcast sulla Thailandia

      Questa sarebbe stata una puntata perfetta per Halloween, ma chi lo dice che si può parlare di cose spaventose solo a ottobre? Oggi infatti vi racconto diversi aneddoti riguardanti i Phi, ovvero i fantasmi. Pronti a farvi spaventare?

      — 🗣️ FRASI PRESENTI NELLA PUNTATA:

      — Phi ( ผี ) = fantasma

      — P’ ( พี่ ) = fratello o sorella maggiore

      — Mee Sen ( มีเซนส์ ) = avere il sesto senso

      — Phi Suea ( ผีเสื้อ ) = farfalla

      — Suea ( เสื้อ ) = camicia

      — Suea ( เสือ ) = tigre

      — Suea ( เสื่อ ) = stuoia



      Il podcast italiano sulla cultura thailandese
      Afficher plus Afficher moins
      11 min
    • Ep.48 - Sanchad สัญชาติ e Cheuachad เชื้อชาติ
      Jan 13 2026

      🍵 MyFedesign Chiacchiere e Tea | Un podcast sulla Thailandia

      Oggi parliamo delle parole nazionalità, Sanchad, ed etnia, Chueachad. Quali sono le differenze tra questi due termini? E quali implicazioni hanno sui Luk Krueng come me, che hanno ereditato la cittadinanza da entrambi i genitori? Alla fine vi lascio anche qualche dubbio che mi è venuto riguardo allo ius soli: sapete che infatti la Thailandia riconosce solo lo ius sanguinis? Scopri di più in questa puntata!

      — 🗣️ FRASI PRESENTI NELLA PUNTATA:

      • Sanchad สัญชาติ = nazionalità
      • Cheuachad เชื้อชาติ = etnia

      🌱 LINK UTILI

      Blog - https://www.myfedesign.com

      Vuoi offrirmi un tè (virtuale)? - https://ko-fi.com/myfedesign

      Facebook - https://www.facebook.com/myfedesign

      Instagram - https://www.instagram.com/myfedesign/

      Newsletter - http://substack.com/@myfedesign

      Scopri il progetto del Ramakien in italiano - https://ramakienitaliano.substack.com/



      Il podcast italiano sulla cultura thailandese
      Afficher plus Afficher moins
      13 min
    • Ep.47 - Po Mae Luk พ่อ แม่ ลูก
      Sep 16 2025

      🍵 MyFedesign Chiacchiere e Tea | Un podcast sulla Thailandia

      In questo episodio voglio partire dai termini Po ( พ่อ ) papà, Mae ( แม่ ) mamma e Luk ( ลูก ) figlio/figlia, per fare alcune riflessioni sulla cultura thailandese e su come si possa vedere il contesto familiare riapplicato anche nei contesti commerciali e religiosi. Forse sono io che amo romanticizzare tutte le parole che hanno richiami tra loro, o forse c’è un fondo di verità: scopriamolo insieme in questa puntata!

      — 🗣️ FRASI PRESENTI NELLA PUNTATA:

      — Po ( พ่อ ) = papà

      — Mae ( แม่ ) = mamma

      — Luk ( ลูก ) = figlio/figlia

      — Po Ka ( พ่อค้า ) = commerciante uomo

      — Mae Ka ( แม่ค้า ) = commerciante donna

      — Luk Ka ( ลูกค้า ) = cliente

      — Po Krua ( พ่อครัว ) = cuoco

      — Mae Krua ( แม่ครัว ) = cuoca

      — Nam Pla ( น้ำปลา ) = salsa di pesce

      — Nam Tan ( น้ำตาล ) = zucchero

      — Prik Dong Nam Som ( พริกดองน้ำส้ม ) = condimento a base di aceto e peperoncini sott’aceto

      — Prik ( พริก ) = peperoncino

      — Prik Thai Dam ( พริกไทยดำ ) = pepe

      — Po Luang ( พ่อหลวง ) = Luang Po ( พ่อหลวง ) = monaco anziano (generazione genitori)

      — Luang Ta ( หลวงตา ) = monaco molto anziano (generazione nonni)

      — Luang Pu ( หลวงปู่ ) = monaco molto anziano (generazione nonni)

      — Ta ( ตา ) = nonno materno

      — Pu ( ปู่ ) = nonno paterno

      — Mae Chi ( แม่ชี ) = monache, ma anche suore



      Il podcast italiano sulla cultura thailandese
      Afficher plus Afficher moins
      9 min
    Aucun commentaire pour le moment