Estar como una cabra
Impossible d'ajouter des articles
Désolé, nous ne sommes pas en mesure d'ajouter l'article car votre panier est déjà plein.
Veuillez réessayer plus tard
Veuillez réessayer plus tard
Échec de l’élimination de la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tard
Impossible de suivre le podcast
Impossible de ne plus suivre le podcast
-
Lu par :
-
De :
À propos de ce contenu audio
Spanish idiom / Dicho del dia:
Estar como una cabra - To be like a goat.
Similar: To be crazy, nuts, or out of one's mind
Meaning: This describes someone who is behaving strangely, bizarrely, or in an out-of-the-ordinary way, as if they have lost their senses or mental faculties. It likens the person's erratic or eccentric behavior to that of a goat, an animal known for its unpredictable and peculiar antics, such as climbing on rocks or trees and suddenly changing its temperament. So in essence, used to describe someone whose behavior is perceived as crazy, irrational, or eccentric at a particular moment.
Vous êtes membre Amazon Prime ?
Bénéficiez automatiquement de 2 livres audio offerts.Bonne écoute !
Aucun commentaire pour le moment