「スヌーピー名言英語」今日は「BACK」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #780
Impossible d'ajouter des articles
Échec de l’élimination de la liste d'envies.
Impossible de suivre le podcast
Impossible de ne plus suivre le podcast
-
Lu par :
-
De :
À propos de ce contenu audio
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #780
#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話
このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが
物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言を
わかりやすく翻訳していきますよ♪
今日の名言はコチラ
「WHY ARE YOU LYING HERE ON YOUR BACK LIKE A TURTLE, BIG BROTHER?」
↓ ↓ ↓ ↓
翻訳: 「おにいちゃん、なんでカメみたいにあお向けになってるの?」
今日のコミックは1993年1月23日のものです。
サリーとチャーリー・ブラウン。
氷の上でひっくり返っているチャーリー・ブラウンを見下ろしながら、
サリーが「おにいちゃん、なんでカメみたいにあお向けになってるの?」と質問。
チャーリー・ブラウンは「氷の上ですべっちゃってさ、起き上がれないんだ…もう一生ここに転がってなきゃならないのかも…」と弱気に答えます。
すると最後のコマでサリーは、「じゃあ、わたしの荷物、おにいちゃんの部屋に運び始めてもいい?」とちゃっかりしているシーンです。
今日のワンポイント英語はこちら
「BACK」
ここでは名詞で「背中」「背中側」を表します。
今回のコミックでは、
「LYING HERE ON YOUR BACK」で
「仰向けに寝転がっている」という意味になります。
では、「BACK」の例文を2つ紹介すると…
① 彼は芝生の上に仰向けに寝転んだ。
He lay on his back on the grass.
② 背中を痛めた。
I hurt my back!
「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
Vous êtes membre Amazon Prime ?
Bénéficiez automatiquement de 2 livres audio offerts.Bonne écoute !