Couverture de Prabhat Samgiita Tour

Prabhat Samgiita Tour

Prabhat Samgiita Tour

De : Prabhat Ranjan Sarkar
Écouter gratuitement

3 mois pour 0,99 €/mois

Après 3 mois, 9.95 €/mois. Offre soumise à conditions.

À propos de ce contenu audio

Shrii Prabhat Ranjan Sarkar, aka Shrii Shrii Anandamurti and affectionately called Baba (Father), is widely viewed as the preeminent spiritual master of the 20th Century. Among his many and varied achievements, he gave 5018 sublime songs, most of them in Bengali and all of them in the last eight years of his life. This collection of mystic music is known as Prabhat Samgiita (Songs of Prabhat). Since late in 2013, Ac. Abhidevananda Avadhuta has been translating the lyrics of Prabhat Samgiita into English. As of 2021, he has translated almost 2100 songs. The project is expected to finish in 2031. In this podcast, Abhidevananda takes us on a chronological tour of Baba's music, with two new songs added each week.Videos for all these podcasts are available on YouTube:https://www.youtube.com/c/PROUTfilms/videos© 2025 Prabhat Samgiita Tour Musique Spiritualité
Les membres Amazon Prime bénéficient automatiquement de 2 livres audio offerts chez Audible.

Vous êtes membre Amazon Prime ?

Bénéficiez automatiquement de 2 livres audio offerts.
Bonne écoute !
    Épisodes
    • PST 0598 - Prabhu theko amar pashe pashe
      Oct 13 2024

      Prabhu theko ámár páshe páshe
      Bhay pele bhay bháuṋgiye diyo
      Chot́a kájer lágle dhulo
      Ápan háte múchiye niyo

      Saḿsáre keu ná ápan
      Áshá bharasá tomár carań
      Námt́i buke dáo go likhe
      Tomár náme mátiye diyo

      Diner álo ráter kálo
      Sabái jena bási bhálo
      Sab kichutei tomár álo
      Tomár parash bhariye diyo

      Lord, please stay e'er by my side—
      When I am frightened, make fear dissipate;
      When mean action leaves me soiled by grime,
      With Your own hand, wipe that grime away.

      In this world, none else is my very own;
      My final hope and refuge is Your lotus feet.
      So please inscribe Your name upon my heart,
      And with Your name enrapture me.

      By daylight and the dark of night,
      That all of us may feel fine,
      In everything is Your effulgence;
      Please suffuse with Your holy touch.

      Afficher plus Afficher moins
      9 min
    • PST 0597 - Prabhu carana ki kabhu pabo na
      Oct 13 2024

      (Prabhu) Carańa ki kabhu pábo ná
      Tomárei smari tomárei bari
      Tabu kena dhará dáo ná

      Ágháte ágháte haye viŕambita
      Háráyechi mor shubha buddhi jata
      (Áchi) Jharápátár mata anádare shata
      Buke niye tava bhávaná

      Járá áse tárá sabe cale jáy
      Kálera ságare budbuda práy
      Álor ságare jyotimaiṋjiire
      Tumi ácho kabhu jáo ná

      Lord, when will I ever get Your lotus feet?
      You alone do I remember, only You do I revere;
      So why not let me cling to Thee?

      Needlessly harassed by constant beating,
      I have lost all feeling of well-being.
      Unattended, I am like so many fallen leaves,
      Bearing in my bosom Your anxiety.

      Those who arrive, soon they'll retire,
      Like bubbles on an ocean of time.
      But on the sea of light, with anklets of effulgence,
      You do not depart; You are always present.



      Afficher plus Afficher moins
      7 min
    • PST 0596 - Madhura anane manera kanane
      Oct 13 2024

      Madhura ánane manera kánane
      Niirava carańe eso priyatama
      Puśpita nilaye susmita hrdaye
      Sure tále laye shońábo giiti mama

      Tomári lágiyá ásháte báṋciyá
      Áchi je ámi juga juga dhari
      Tomare cáhiyá marma mathiyá
      Sudhápátrakháni rekhechi púrńa kari
      Sushliśt́a adhare sushiśt́a ádháre
      Pán karo táhá puśpe bhrṋga sama

      Marura jhat́ikáy shukáiyá náhi jái
      Tapta bálukáy sajiivatá rasaghana
      Ashani nirghośe jhaiṋjhár ákroshe
      Dahiyá náhi dey shyámalimá navatana
      Atandra tithite anidra nishiithe
      Jváláye rekhechi diipashikhá náshi tamah

      With kindly countenance, into my mind's garden
      Please come on silent feet, my Dearest Darling.
      In a habitat of flowers, with cheerful heart,
      To tempo, beat, and melody, my song I will sing.

      Due to You alone, my hope endures;
      Age after age, to that I cling.
      Seeking You, at my core churned,
      A nectar cup I've kept brimming.
      Place Your lips on this chaste vessel,
      And drink from it like bee from flower.

      I don't get dry, swept by desert storms;
      In burning sands, life itself is succulent.
      From thunder's roar and angry downpour,
      New-bloomed greenery is never stricken.
      Alert by day and sleepless at night,
      Dispelling gloom, I've kept my flame alight.

      Afficher plus Afficher moins
      8 min
    Aucun commentaire pour le moment