Lost in Translation - part 2: Two Reasons Why Translators Make Errors
Impossible d'ajouter des articles
Désolé, nous ne sommes pas en mesure d'ajouter l'article car votre panier est déjà plein.
Veuillez réessayer plus tard
Veuillez réessayer plus tard
Échec de l’élimination de la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tard
Impossible de suivre le podcast
Impossible de ne plus suivre le podcast
-
Lu par :
-
De :
À propos de ce contenu audio
In today’s episode, Andrea distinguishes two reasons why translators make errors: (1) English is conceptually different than Biblical Hebrew (2) We are not the writers’ intended audience. Today, we are disconnected from both the writers’ language and their culture.
adbl_web_anon_alc_button_suppression_c
Aucun commentaire pour le moment