Couverture de Song-podcast

Song-podcast

Song-podcast

De : Beyond 1932
Écouter gratuitement

À propos de ce contenu audio

EN - A song-podcast follows a simple principle: dedicating one podcast to a unique song from the 1932 Cairo recordings. Contemporary artists, researchers and experts choose a recording and explain the reasons for their choice, followed by the original piece in its entirety.

FR - Un song-podcast repose sur un principe simple : consacrer un épisode à un morceau unique des enregistrements du Caire de 1932. Des artistes, chercheurs et experts contemporains choisissent un chant et expliquent les raisons de leur choix, avant de diffuser le morceau original dans son intégralité.

AR - يعتمد البودكاست الغنائي على مبدأ بسيط: تخصيص حلقة بودكاست واحدة لأغنية فريدة من تسجيلات القاهرة لعام 1932. حيث يختار فنانون وباحثون وخبراء معاصرون تسجيلاً معيناً ويشرحون أسباب اختيارهم، ثم تُعرض الأغنية الأصلية كاملةً.

TR - Bir şarkı podcast'i basit bir ilkeye dayanır: 1932 Kahire kayıtlarından seçilen tek bir şarkıya bir podcast'i ayırmak. Günümüz sanatçıları, araştırmacıları ve uzmanları bir kayıt seçer ve seçimlerinin gerekçelerini açıklar; ardından orijinal parça baştan sona dinletilir.

King's College London
Épisodes
  • Song-podcast with Abderraouf Ouertani, 'ud player and composer.
    May 6 2026

    EN - Abderraouf Ouertani, artist and researcher, opted for a muwashah (a form of sung poetry) entitled Ya la qawmi dhayaouni (“Who are these people who have confused me?”). It was performed in Cairo in 1932 by Mohamed Ghanim’s Maluf ensemble from Tunisia. Armed only with his lute and his voice, Abderraouf patiently and skillfully does everything he can to bring out the nuances of the versions of a song that he learned at school and which inspired one of his compositions. We met on 4 April 2024, in Paris.

    FR - Abderraouf Ouertani, artiste et chercheur, a choisi une muwashah (une forme de poésie chantée) intitulée Ya la qawmi dhayaouni (« Qui sont ces gens qui m’ont troublé ? »). Elle a été interprétée au Caire en 1932 par l’ensemble Maluf de Mohamed Ghanim, originaire de Tunisie. Armé uniquement de son luth et de sa voix, Abderraouf s’efforce avec patience et talent de faire ressortir les nuances des versions d’une chanson qu’il a apprise à l’école et qui a inspiré l’une de ses compositions. Nous nous sommes rencontrés le 4 avril 2024, à Paris.

    AR - اختار عبد الرؤوف ورتاني، الفنان والباحث، موشح بعنوان يا لا قومي ضايعوني وقد أداها في القاهرة عام 1932 فرقة «ملوف» التونسية بقيادة محمد غانم. مسلحاً فقط بعوده وصوته، يبذل عبد الرؤوف كل ما في وسعه، بصبر ومهارة، لإبراز الفروق الدقيقة بين نسخ الأغنية التي تعلمها في المدرسة والتي ألهمت إحدى مؤلفاته. التقينا في 4 أبريل 2024، في باريس.

    TR - Sanatçı ve araştırmacı Abderraouf Ouertani, "Ya la qawmi dhayaouni" ("Beni şaşırtan bu insanlar kim?") başlıklı bir muvaşâ (şarkılı şiir biçimi) seçti. Bu eser, 1932'de Kahire'de Tunuslu Mohamed Ghanim'in Maluf topluluğu tarafından seslendirilmişti. Sadece lavtası ve sesiyle donanmış Abderraouf, okulda öğrendiği ve bestelerinden birine ilham veren bu şarkının farklı versiyonlarının nüanslarını ortaya çıkarmak için sabırla ve ustalıkla elinden gelen her şeyi yapıyor. 4 Nisan 2024'te Paris'te buluştuk.

    Afficher plus Afficher moins
    14 min
adbl_web_anon_alc_button_suppression_c
Aucun commentaire pour le moment