Couverture de Edwin Morgan's Second Life

Edwin Morgan's Second Life

Edwin Morgan's Second Life

De : Ishbel McFarlane
Écouter gratuitement

À propos de ce contenu audio

A Scottish writer learns about the poetry and life of Edwin Morgan as her daughter learns to speakCopyright 2021 All rights reserved. Art Parentalité Relations Sciences sociales
Épisodes
  • Episode 4: McFarlane's Beowulf
    Feb 23 2021

    As Ishbel concludes the podcast series, she returns to Edwin Morgan's first big piece of work as a writer: his 1952 translation of Beowulf. The translation was written in what Morgan called his 'dark decade' - the time immediately after the war and before his 'second life' with flat, and John, and a poetry career. Ishbel wonders what effect the place and time when it was written has on the translation.

    Falling into the complexity and layers of translation, Ishbel attempts to pull herself out by rolling her sleeves up and having a go at some Beowulf translation of her own - trying to find a glimpse of an Anglo-Saxon mother, and adapting it to her own Scots language.

    Afficher plus Afficher moins
    47 min
  • Episode 3: First Babies on Mercury
    Feb 23 2021

    Language learning is a common theme in Edwin Morgan's poetry and a hugely dominant element of Ishbel's life, as her toddler daughter learns to speak.

    Though Morgan didn't have children, a fascination with the nature and politics of language learning is shared between Edwin and Ishbel. Ishbel interviews her husband again, four months after their first interview, to talk about their obsession with May's language, and how and what she is learning - an interest which is both mildly professional and intensely personal.

    Meanwhile, Morgan's poetry goes into space as coloniser-scientists we can recognise from Scotland's own imperial history are changed by their interactions with 'natives' in The First Men On Mercury.

    Afficher plus Afficher moins
    34 min
  • Episode 2: As Glasgow Green
    Feb 16 2021

    Ishbel takes a walk from her flat to Edwin Morgan's flat, in the West End of Glasgow, exploring her new maps of Glasgow as a mother, and Morgan's maps of Glasgow as a gay man.

    On the journey we encounter the song The Remote Part/Scottish Fiction from indie band Idlewild, which features Morgan's voice. We also look at Morgan's famous and often studied poem from 1963 Glasgow Green, and his autobiographical poem, Seven Decades.

    What is it to live somewhere for a long time? What is it make the map over and over and over? If you change, does the city change too? And how in the name of the wee man did folk not realise that Edwin Morgan wrote poems about being gay?

    Afficher plus Afficher moins
    36 min
Aucun commentaire pour le moment