DimaJeydar: Translating Draw Steel | Interview
Impossible d'ajouter des articles
Désolé, nous ne sommes pas en mesure d'ajouter l'article car votre panier est déjà plein.
Veuillez réessayer plus tard
Veuillez réessayer plus tard
Échec de l’élimination de la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tard
Impossible de suivre le podcast
Impossible de ne plus suivre le podcast
-
Lu par :
-
De :
À propos de ce contenu audio
I'm joined by DimaJeydar. He initially popped up on my radar when he released a Ukrainian translation of the starter rules for Draw Steel. In the time since he's posted an update, published a starter adventure, and a fourth level adventure set in the timescape. This episode is all about translating: how do you preserve the emotion of a phrase, how do find the right word and how do you make carefully crafted multi-word names sound just as good in a completely different language and culture?
Links:
- The Eve of Ivan Kupalo movie
- Діти інженерів (Children of Engineers) band
- Roleplay Ukraine festival
- Wild Steppe RPG
- Mosaic RPG
Chapters:
00:00 Intro
00:48 Interview
55:26 Outro
Support the show
- GoblinPoints.com
- Stawl.app
- Discord Server
Leave a comment on YouTube or Spotify, or send me an email at tips@goblinpoints.com.
Theme music by Patrick Haesler.
Art by Chris Malbon.
Aucun commentaire pour le moment