Votre titre Audible gratuit

9,95 € / mois après 30 jours. Résiliable à tout moment.

ou
Dans le panier

Vous êtes membre Amazon Prime ?

Bénéficiez automatiquement de 2 livres audio offerts.
Bonne écoute !

    Description

    La fenomenal historia de mujeres matemáticas afroamericanas de la NASA en la vanguardia del movimiento feminista y de derechos civiles, cuyos cálculos impulsaron uno de los mayores logros espaciales de Estados Unidos. Pronto será una gran película protagonizada por Taraji P. Henson, Octavia Spencer, Janelle Monae, Kirsten Dunst, y Kevin Costner.Antes de que John Glenn girara en órbita alrededor de la Tierra, o Neil Armstrong caminara en la luna, un grupo de mujeres profesionales en el área de las matemáticas conocidas como «computadoras humanas» usaron lápices, reglas de cálculo, máquinas de sumar para escribir las ecuaciones base para el lanzamiento de cohetes y astronautas al espacio.Entre ellas se encuentran un grupo de mujeres afroamericanas excepcionalmente talentosas, algunas de las mentes más brillantes de su generación. Originalmente relegadas a enseñar matemáticas en escuelas públicas segregadas del sur, fueron llamadas a servir durante la escasez laboral de la Segunda Guerra Mundial, cuando la industria aeronáutica de Estados Unidos se encontraba en extrema necesidad de alguien con conocimientos. Repentinamente, estas profesionales tenían acceso a un empleo digno de sus habilidades y respondieron al llamado del Tío Sam, se mudaron a Hampton, Virginia, y al fascinante mundo del Laboratorio Aeronáutico Langley Memorial.A pesar de que las leyes Jim Crow de Virginia les obligaba a estar separadas de sus homólogos blancos, el grupo de mujeres afroamericanas «Computadoras del oeste» ayudó a Estados Unidos a alcanzar una de las metas más deseadas: una victoria decisiva sobre la Unión Soviética durante la Guerra Fría, y el dominio completo de los cielos. Iniciando en la Segunda Guerra Mundial y hasta la Guerra Fría, el Movimiento de los derechos civiles y la carrera espacial, Figuras ocultas entrelaza las historias de Dorothy Vaughan, Mary Jackson, Katherine Johnson y Christine Darden, cuatro mujeres afroamericanas que participaron en algunos de los mayores éxitos de la NASA. Es la crónica de sus carreras a lo largo de casi tres décadas en las que enfrentaron desafíos, alianzas y utilizaron su intelecto para cambiar sus vidas y el futuro de su país.

    Please note: This audiobook is in Spanish.

    ©2017 HarperCollins Espanol (P)2017 HarperCollins Espanol

    Ce que les auditeurs disent de Talentos ocultos [Hidden Figures]

    Notations

    Commentaires - Veuillez sélectionner les onglets ci-dessous pour changer la provenance des commentaires.

    Il n'y a pas encore de critique disponible pour ce titre.
    Trier par :
    Trier par:
    • Global
      5 out of 5 stars
    • Interprétation
      4 out of 5 stars
    • Histoire
      5 out of 5 stars
    Image de profile pour Mario
    • Mario
    • 01/04/2017

    La genialidad no tiene ni color ni sexo

    Para variar, la novela mucho mejor que la película. Una increíble combinación de historia de ciencia-tecnología aeronáutica y espacial con la de los movimientos sociales de los derechos civiles.

    La traducción al español, tiene algunos problemas aunque se entiende bien y la narración es aceptable, pero muy monótona.

    2 personnes ont trouvé cela utile

    • Global
      5 out of 5 stars
    • Interprétation
      5 out of 5 stars
    • Histoire
      5 out of 5 stars
    Image de profile pour T. H. Snell
    • T. H. Snell
    • 26/10/2017

    Conocimiento de eso podria haber cambiado el mundo

    Este es un pedazo de historia absolutamente maravilloso, y es muy bien contado. Personalmente yo creo que si el trabajo de estas mujeres hubiera sido de conocimiento comun y se hubiera celebrado hace decadas, tal vez no estariamos lidiando con una supremacia blanca tan virulenta hoy.

    This is an absolutely marvelous chunk of history, and it's extremely well told. I personally think that if the work of these women had been common knowledge and celebrated decades ago, we might not be dealing with such virulent white supremacy today.

    A note about the English translation of the title:
    There is a much better English translation.
    Fuerza would be far better translated as strength in this use.
    La fuerza no tiene genero (the first e in genero should be accented but the system doesn't accept marks)
    Strength Has No Gender

    Likewise, a different meaning for valor fits far better here. Valor can mean value, but it can also mean courage, which is the best choice for this phrase.
    El valor no tiene limite (the first i in limite should be accented but the system doesn't accept marks)
    Courage Has No Limit