La Bible | Livre audio

La Bible

Prix :59,90 €
  • Détails de l'abonnement :
    • 1 livre audio par mois de votre choix
    • Le premier mois est gratuit, 9,95 €/mois ensuite
    • Sans engagement
    • Annulation simple et rapide
  • - ou -

Description

Comme ses ancêtres pendant des siècles, le lecteur d'aujourd'hui peut écouter la Bible. Des générations ont ainsi écouté les récits des personnages bibliques célèbres qu'ils savaient ensuite reconnaître aux vitraux, aux fresques et aux sculptures des églises. La Bible a été écrite pour être écoutée. Depuis les assemblées de Juifs exilés en Babylonie, six siècles avant notre ère, jusqu'aux synagogues, églises et temples d'aujourd'hui, en passant par les synagogues de Galilée que fréquentaient Jésus et ses disciples : sans cesse les livres de la Bible ont nourri la foi des Juifs et des Chrétiens. Au fil des siècles, ils ont donné à la culture occidentale son âme et une grande partie de ses fondements. Ainsi les écrits inspirés d'autrefois redeviennent une parole humaine, une voix, grâce à la personnalité d'un croyant. C'est toujours aujourd'hui que la parole de Dieu résonne et appelle à l'écoute et à l'accueil.

"Le lecteur actuel de la Bible, qui parcourt des yeux tant de livres et de journaux, peut ici se mettre à l'écoute comme ses ancêtres : s'en remettre à un lecteur, percevoir les émotions de sa voix, vibrer au message qu'il transmet pour en nourrir sa réflexion et - peut-être - sa foi au Dieu de la Bible."
Philippe Gruson, prêtre enseignant l'ancien testament à l'Institut Catholique de Paris et directeur de la revue "Les Cahiers Évangiles" ainsi que de la collection "Commentaires de la Bible" chez Bayard

"La traduction est de Le Maistre de Sacy. Pourquoi avoir choisi cette traduction du XVIIe siècle, dite Bible de Sacy ou Bible de Port-Royal, alors que d'excellentes traductions modernes sont aujourd'hui disponibles ? Parce que c'est elle qui a été, et de très loin, la plus répandue dans notre pays à partir de 1665, date de la première édition du Nouveau Testament. Les textes ici enregistrés proviennent de l'édition de Philippe Sellier. Dans cette édition, divers archaïsmes sont déjà corrigés."
Philippe Gruson



Les narrateurs
Jean-Pierre Michaël, jeune sociétaire de la Comédie-Française, a plus de 15 ans de carrière derrière lui... Acteur passionné et passionnant aux nombreux talents dans la technique du doublage (K. Reeves, B. Pitt...), le théâtre (Bourgeois gentilhomme, La jalousie...), mais également le cinéma et la télévision...
Le parcours artistique de Dominique Valadié se construit autour de deux rencontres essentielles : Antoine Vitez et Alain Françon. Elle reçoit le Prix de la Critique en 1984, puis le Prix Gérard Philipe l'année suivante et le Molière de la meilleure actrice en 1991. Elle enseigne au Conservatoire National d'Art Dramatique depuis 1993.
Michel Duchaussoy entre au Conservatoire puis intègre la Comédie Française en 1964. Il apparaît pour la première fois au cinéma en 1967. Durant sa carrière, le comédien se distingue en tissant une relation privilégiée avec Claude Chabrol. Il se fait spécialiste du second rôle sur grand écran, tout en se consacrant principalement au théâtre.
Brigitte Fossey a commencé très tôt sa carrière cinématographique, dès l'âge de 5 ans avec Jeux interdits (1951). Depuis les années 90, elle se consacre plus à des rôles à la télévision qu'au cinéma.
Michaël Lonsdale prend des cours d'art dramatique au début des années cinquante. En 1956 il joue dans son premier film. Après avoir participé à de nombreux tournages, il fait des apparitions de plus en courtes dans les années 90 et s'investit dans son activité de metteur en scène de théâtre.

© Groupe Frémeaux Colombini S.A., 1998
(P) Groupe Frémeaux Colombini S.A., 1998

Ce que les critiques disent

La presse en parle
"Pour la première fois une anthologie biblique [...] se propose de faire redécouvrir le texte."
Robert Migliorini, La Croix

"Aussi surprenant que cela puisse paraître, jamais personne ne s'était lancé dans une entreprise aussi vaste."
Bertrand Dicale, Le Figaro

"L'ensemble constitue un véritable monument sans équivalent connu aujourd'hui."
M. H., Notes Bibliographiques

Ce que les membres d'Audible en pensent

NOTATIONS

3.8 (14 )
5 étoiles
 (7)
4 étoiles
 (2)
3 étoiles
 (1)
2 étoiles
 (3)
1 étoile
 (1)
Global
4.0 (5 )
5 étoiles
 (3)
4 étoiles
 (1)
3 étoiles
 (0)
2 étoiles
 (0)
1 étoile
 (1)
Histoire
3.8 (4 )
5 étoiles
 (2)
4 étoiles
 (1)
3 étoiles
 (0)
2 étoiles
 (0)
1 étoile
 (1)
Performance
Trier par :
  • Photo d'abonné Audible
     
    Josiane saint julien en genevois, France 05/06/2005
    Josiane saint julien en genevois, France 05/06/2005
    VOTE(S) UTILE(S)
    22
    notes
    critiques
    3
    1
    Les membres qui vous suivent :
    Les membres que vous suivez :
    1
    0
    Global
    "La Bible (sélection de 200 textes)"

    Un immense plaisir de redécouvrir ces Saintes Ecritures. Les narrateurs, avec les nuances de leurs voix nous emmènent directement à cette époque. Un délice, un apaisement, un espoir, un réconfort. Pratiquant ou non, croyant ou non croyant, chacun y trouve une part de sa quête.
    Simplement MERCI.
    Josiane.

    22 sur 24 personne(s) ont trouvé cet avis utile
  • Photo d'abonné Audible
     
    Yvette Fontenay sous Bois, France 11/03/2008
    Yvette Fontenay sous Bois, France 11/03/2008
    VOTE(S) UTILE(S)
    9
    notes
    critiques
    41
    7
    Les membres qui vous suivent :
    Les membres que vous suivez :
    0
    0
    Global
    "Ah... les traductions de la Bible !..."

    La traduction qui a été ici choisie est, sans aucun doute, pour les biblistes "professionnels", l'une des meilleures actuellement, et la meilleure en français comme Bible "de travail".
    En effet, il ne faut pas oublier :
    1- que le Premier Testament a été rédigé en hébreu et en araméen, puis traduit en grec (selon la tradition) par 70 rabbim d'Alexandrie, d'où le nom de cette traduction : "la Septante", ensuite en grec byzantin, en syriaque, en copte, etc... par les premiers lettrés chrétiens ;
    2- que le Second/Nouveau Testament n'a été en aucun cas rédigé en grec classique, mais en "koinè", c'est à dire le grec parlé par le peuple, dans les différents pays où il s'était répandu (un peu comme le bas-latin, qui a donné les différentes langues dites "latines" : espagnol, français, et bien entendu italien en se diversifiant au contact des langues vernaculaires locales) ; il est donc évident que des mots grecs, employés par des sémites, au Proche-Orient, après J.-C., n'auront pas le même sens que les mêmes mots, à Athènes, au IVème siècle avant J.-C.!...
    Or cette traduction (avec son apparat critique et ses notes) tient compte de tout ces éléments, et de bien d'autres, beaucoup plus techniques - qui la rendent indispensables aux non-linguistes qui veulent avoir une vue aussi exacte que possible des Textes originaux.
    Quant au tétragramme - tous les hébraïstes savent qu'il ne doit JAMAIS être vocalisé, donc prononcé "*Yahvé", encore moins "*Jéovah", mais remplacé par son qéré: "Adonaï"; ou encore, dans certains textes, par "Elohim" - généralement rendu par "Seigneur". Le tétragramme reposant sur la racine du verbe être, on le traduit parfois par "l'Eternel", ou "Celui qui est, qui était et qui vient"...
    Les remarques faites sur la traduction sont donc irrecevables par des spécialistes, ou même, plus simplement, par des personnes connaissant un peu l'histoire de la Bible...
    Quant à la lecture, elle est parfaite... et Dieu sait si je suis exigeante.

    3 sur 3 personne(s) ont trouvé cet avis utile
  • Photo d'abonné Audible
     
    Jean-Pierre Limoges, France 05/04/2006
    Jean-Pierre Limoges, France 05/04/2006
    VOTE(S) UTILE(S)
    10
    notes
    critiques
    1
    1
    Les membres qui vous suivent :
    Les membres que vous suivez :
    0
    0
    Global
    "Déception"

    Certes les lecteurs sont parfaits.
    Mais la traduction choisie, quoique très littéraire est trop souvent éloignée des textes originaux, trahissant parfois le sens de l'enseignement divin. (en grec agape ne veut pas dire charité, xulon ne veut pas dire croix, et le tétragramme hébreu YHWH, ne veut pas dire Seigneur...)
    Enfin, les voix féminines, bien que très agréables, ne conviennent pas, à mon sens, à la lecture de certains passages (épîtres de Paul, notamment)

    10 sur 14 personne(s) ont trouvé cet avis utile
  • Photo d'abonné Audible
     
    jypehem 05/04/2006
    jypehem 05/04/2006 Membre depuis 2005
    VOTE(S) UTILE(S)
    25
    notes
    critiques
    13
    11
    Les membres qui vous suivent :
    Les membres que vous suivez :
    0
    0
    Global
    "Déception"

    Certes les lecteurs sont parfaits.
    Mais la traduction choisie, quoique très littéraire est trop souvent éloignée des textes originaux, trahissant parfois le sens de l'enseignement divin. (en grec agape ne veut pas dire charité, xulon ne veut pas dire croix, et le tétragramme hébreu YHWH, ne veut pas dire Seigneur...)
    Enfin, les voix féminines, bien que très agréables, ne conviennent pas, à mon sens, à la lecture de certains passages (épîtres de Paul, notamment)

    6 sur 9 personne(s) ont trouvé cet avis utile
  • Photo d'abonné Audible
     
    handimobility 15/09/2014
    handimobility 15/09/2014 Membre depuis 2014

    Grand amateur de littérature fantastique de littérature historique et technologique. Adore l'immersion audio de qualité.

    VOTE(S) UTILE(S)
    25
    notes
    critiques
    8
    7
    Les membres qui vous suivent :
    Les membres que vous suivez :
    5
    1
    Global
    Performance
    Histoire
    "Un grand flop malgré la qualité des narrateurs ."

    Disons le de suite, l'initiative était des plus intéressante, voix attrayantes et bien posées, une découverte très agréable sauf que .... la gestion des chapitres est totalement inadéquate et inacceptable . Les chapitres ne se suivent pas, tout est mélangé dans un grand fouillis indescriptible. Comme ceux-ci comportent seulement un numéro il est donc littéralement impossible de repérer par exemple toutes les lectures de la genèse ou des évangiles. Vous passez du coq à l'âne sans aucune possibilité de "trier" vous même l'ensemble des fichiers audio pour avoir une écoute cohérente. A déconseiller totalement malgré une évidente qualité qui est sabotée par la logistique audio du "grand n'importe quoi". Vraiment dommage un véritable flop la ou je croyais trouver mon bonheur.

    3 sur 4 personne(s) ont trouvé cet avis utile

Signaler un contenu inapproprié

Si vous trouvez cette critique inappropriée et pensez qu'elle devrait être retirée de notre site, faites-le nous savoir. Ce signalement sera examiné par Audible et nous prendrons les mesures appropriées.

Annuler

Merci beaucoup !

Nous avons reçu votre signalement. Audible l'étudiera le plus rapidement possible et prendra la décision la plus appropriée.